Lukas 13:30

SVEn ziet, er zijn laatsten, die de eersten zullen zijn; en er zijn eersten, die de laatsten zullen zijn.
Steph και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
Trans.

kai idou eisin eschatoi oi esontai prōtoi kai eisin prōtoi oi esontai eschatoi


Alex και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
ASVAnd behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
BEAnd the last will be first, and the first will be last.
Byz και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
DarbyAnd behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
ELB05Und siehe, es sind Letzte, welche Erste sein werden, und es sind Erste, welche Letzte sein werden.
LSGEt voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
Peshܘܗܐ ܐܝܬ ܐܚܪܝܐ ܕܢܗܘܘܢ ܩܕܡܝܐ ܘܐܝܬ ܩܕܡܝܐ ܕܢܗܘܘܢ ܐܚܪܝܐ ܀
SchUnd siehe, es sind Letzte, die werden die Ersten sein; und es sind Erste, die werden die Letzten sein.
WebAnd behold, there are last, who shall be first; and there are first who shall be last.
Weym And I tell you that some now last will then be first, and some now first will then be last."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken